みなさん、素敵な週末過ごしてますか?
最近ぼけーっとテレビを見ていたら、
聞き覚えのあるメロディーが…。
「ぽーにょ、ぽーにょ、ぽにょ、ほにゃららら~」
昨日4月24日(金)より、スペインでも公開始まりました。
「Ponyo en el acantilado」
崖の上のポニョ
はいっ、みなさん、ご一緒に~♪
「Ponyo, Ponyo Ponyo Es Una Niña Pez~♪」
「ぽ~にょ、ぽ~にょ、ぽにょ、えす、うな、にーにゃ、ぺーーす♪」
初めてわたしは、知った。
そうか、「ぽにょ」は、女の子だったのか(笑)!
(スペイン語って、こういうとき、性別が分かるから便利ねっ)
↑
そういう問題か…?
ただ、ひとつ。
宮崎さんは、知っててこの名前をつけたのだろうか、
Ponyo は、 Coño に、
聞こえるってことを…。
「え? 『Coño』ってなーに?」
って、方は、辞書でお調べください…。
↓めざせ10位圏内! ぐらしあ諏!
ここ↓↓↓クリックお願いします。
